Nomes Japoneses vs Americanos
4 participantes
Página 1 de 1
Nomes Japoneses vs Americanos
Todo mundo sabe que quando Digimon chega nos EUA os dubladores mudam algumas coisinhas no anime. Entre eles, os nomes originais dos personagens e de alguns digimon.
Eu sempre me familiarizei com a versão japonesa; aliás, a dublagem brasileira das 3 primeiras temporadas pegaram os nomes originais de muitos personagens (por exemplo, em Adventure a parceira da Hikari, chamada só de Kari na dub americana, se chama Tailmon aqui no Brasil, ao contrário de Gatomon nos EUA). Porém essa de ter nomes diferentes começou a pegar pesado a partir de Digimon Frontier.
E agora eu quero saber: vocês são a favor das alterações americanas quanto aos nomes? Por quê?
Vou começar. Eu, praticamente, ODEIO ouvir os nomes americanizados dos Digimons; o nome dos humanos eu até tolero (mesmo não sabendo o nome de alguns na versão brasileira, já que pego sempre os episódios legendados ), mas os nomes dos digimons é impossível. Exemplos: se Owlmon é uma coruja e o nome combina muito bem, porque raios os americanos mudaram para Aurumon? Se Dagomon é um digimon inspirado num deus fenício chamado Dagon, por que a dub americana foi lá e mudou para Dragomon, se nem com dragão aquela criatura se parece?!
E outras situações que são piores ainda, e tipo, eu não consigo responder; Bearmon, Fairymon e Wolfmon são os nomes japoneses de, respectivamente, Kumamon, Kazemon e Lobomon. Então por que, raios, a dub americana trocou os nomes que já estavam em inglês para outros em japonês ("lobo" não é japonês, mas acho curioso terem substituído por wolf mesmo assim)?!
E para finalizar, o exemplo do Demi; para quem não sabe, demi está diretamente relacionado a "demoníaco", ou "algo dividido ao meio", "metade". Pouco tem a ver com "pequeno", como muitos pensam. E não vejo sentido trocarem Chibimon por DemiVeemon, ou PicoDevimon ou DemiDevimon, ou PetitMeramon por DemiMeramon, etc.
Não vou escrever mais exemplos, mas isso tudo já deu para vocês terem ideia o quanto eu marginalizo as traduções da dublagem dos EUA.
Eu sempre me familiarizei com a versão japonesa; aliás, a dublagem brasileira das 3 primeiras temporadas pegaram os nomes originais de muitos personagens (por exemplo, em Adventure a parceira da Hikari, chamada só de Kari na dub americana, se chama Tailmon aqui no Brasil, ao contrário de Gatomon nos EUA). Porém essa de ter nomes diferentes começou a pegar pesado a partir de Digimon Frontier.
E agora eu quero saber: vocês são a favor das alterações americanas quanto aos nomes? Por quê?
Vou começar. Eu, praticamente, ODEIO ouvir os nomes americanizados dos Digimons; o nome dos humanos eu até tolero (mesmo não sabendo o nome de alguns na versão brasileira, já que pego sempre os episódios legendados ), mas os nomes dos digimons é impossível. Exemplos: se Owlmon é uma coruja e o nome combina muito bem, porque raios os americanos mudaram para Aurumon? Se Dagomon é um digimon inspirado num deus fenício chamado Dagon, por que a dub americana foi lá e mudou para Dragomon, se nem com dragão aquela criatura se parece?!
E outras situações que são piores ainda, e tipo, eu não consigo responder; Bearmon, Fairymon e Wolfmon são os nomes japoneses de, respectivamente, Kumamon, Kazemon e Lobomon. Então por que, raios, a dub americana trocou os nomes que já estavam em inglês para outros em japonês ("lobo" não é japonês, mas acho curioso terem substituído por wolf mesmo assim)?!
E para finalizar, o exemplo do Demi; para quem não sabe, demi está diretamente relacionado a "demoníaco", ou "algo dividido ao meio", "metade". Pouco tem a ver com "pequeno", como muitos pensam. E não vejo sentido trocarem Chibimon por DemiVeemon, ou PicoDevimon ou DemiDevimon, ou PetitMeramon por DemiMeramon, etc.
Não vou escrever mais exemplos, mas isso tudo já deu para vocês terem ideia o quanto eu marginalizo as traduções da dublagem dos EUA.
Re: Nomes Japoneses vs Americanos
To com tigo Marcy.
wag300- Adulto
- Mensagens : 50
Data de inscrição : 25/08/2012
Idade : 23
Re: Nomes Japoneses vs Americanos
Concordo com tudo o que você disse (inclusive prefiro os nomes japoneses), mas sobre o Owlmon, eu posso explicar.
Owlmon, Archnemon, Chrysalimon, entre outros, receberam um erro de dublagem. Sim, eles não mudaram o nome por que quiseram. Porém, o nome pegou e eles decidiram deixar assim. Notem que a tradução é justamente a pronúncia japonesa do nome.
Isso também acontece nas fansubs (sim, fansubs!) de outros animes. Como "Raito" (Light) de Death Note, "Vaizard" (Visored, pronunciado Vaizaado) de Bleach e "Ubogin" (Uvogin) de Hunter x Hunter.
Owlmon, Archnemon, Chrysalimon, entre outros, receberam um erro de dublagem. Sim, eles não mudaram o nome por que quiseram. Porém, o nome pegou e eles decidiram deixar assim. Notem que a tradução é justamente a pronúncia japonesa do nome.
Isso também acontece nas fansubs (sim, fansubs!) de outros animes. Como "Raito" (Light) de Death Note, "Vaizard" (Visored, pronunciado Vaizaado) de Bleach e "Ubogin" (Uvogin) de Hunter x Hunter.
Re: Nomes Japoneses vs Americanos
Não podemos esquecer do Bagramon (nas fansubs: Baguramon)
Dedé- Moderador
- Mensagens : 783
Data de inscrição : 24/07/2011
Idade : 27
Re: Nomes Japoneses vs Americanos
Os erros de dublagem são o de menos, acontecem de vez em quando em todas as mídias. Falando em pronúncia, lembrei-me de um único caso de um nome de um digimon que foi trocado para não ser confundido com outra coisa: Pokomon. Aparentemente, a dub norte-americana colocou Viximon para ninguém pensar em Pokémon. Acho que isso é tolerável, mas eu fico me pensando no Japão, onde Pokémon é uma moda pesada, que falam Pokomon mesmo assim e não tiveram problemas.
--x--
Ah, e pessoal... eu não quero pedir demais, mas gostaria que vocês apresentassem mais argumentos, ok? Se concordam ou não com o que eu passei neste tópico, gostaria de ler a vossa opinião, ao mesmo tempo que o tópico ganha conteúdo. Não só este, mas em todos os outros.
--x--
Ah, e pessoal... eu não quero pedir demais, mas gostaria que vocês apresentassem mais argumentos, ok? Se concordam ou não com o que eu passei neste tópico, gostaria de ler a vossa opinião, ao mesmo tempo que o tópico ganha conteúdo. Não só este, mas em todos os outros.
Página 1 de 1
Permissões neste sub-fórum
Não podes responder a tópicos
|
|